Well my French is very bad but I got the gist of it. Just out of interest
I've used Google to translate it back to English:
"Suggest you post to a newsgroup French Perspective for assistance with this
problem:"
"Or, use this Web site translation and then post back to this newsgroup in
English --"
So, to answer your question: yes, it seems to do a pretty good job.
Sorry to take us off topic.
"MowGreen" <> wrote in message
news:%...
> Rojo Habe wrote:
>
>>
>> "MowGreen" <> wrote in message
>> news:uK8%...
>>
>>> Suggérer que vous postez Ã* un groupe de nouvelles français de
>>> Perspective pour l'assistance avec ce problème:
>>> http://www.microsoft.com/communities...&lang=fr&cr=FR
>>>
>>> Ou, utiliser ce site Web de traduction et alors la poste de retour Ã* ce
>>> groupe de nouvelles dans l'anglais -
>>> http://ets.freetranslation.com/
>>>
>>
>> I could read that without a translator. I feel quite pleased with myself
>> :-)
>
> LOL ... does that translating site do a decent job ? I've always wondered
> if I'm just copying and pasting some gibberish as I don't know French.
>
> BTW, you get 2 gold stars for being able to read anything I post. 
>
> MowGreen
> ===============
> *-343-* FDNY
> Never Forgotten
> ===============
>
> banthecheck.com
> "Security updates should *not* have *non-security content* prechecked"